Renkontiĝo kun bonhumora ermito
La
renkontiĝo de Ludovikito kun ges-roj Blanke okazis en la vestiblo
de la hotelo "Tenno" en Kioto en 1993. (Nia foto estas de pli frua
epoko). La kontakton realigis s-ro NAGASE Yoshikatsu kaj s-ino TAHIRA
Masako, kiuj ĉeestis la renkontiĝon. En sia verko ludovikologia
dokumentaro XIX aperinta unu jaron poste Ludovikito en sia speciala
humura maniero pripensas la viziton:
je la komenco de septembro [1993], el berlino s-ro blanke kun sia
talentoplena edzino bonvolis viziti min kaj laŭ lia postulo ni interbabilis
ion pri ludovikito kaj lia humila laboro dum unu horo. post sia hejmiĝo li
bonvolis aperigi en "esperanto aktuell" 8/93, p. 1-3, artikoleton:
"intervjuo kun ludovikito", en kiu li afable rememoris pri nia tiama
renkontiĝo.
tuj post tiu vizito, el moskvo s-ro kuznecov sen edzino bonvolis viziti min
[...]...tamen mi poste ete miris kaj dubis pri tio, ĉu ili vere opiniis tian
mallongan intervidiĝon utila aŭ interesa por si. pene elknedante la "unu
horon" el sia plenplene ŝtopita vojaĝprogramo ili veturis speciale al kioto
nur por vidi la kadukan maljunulon, kiu havas neniun parolindan, krom tiuj
kelkdekoj da kajeretoj. ĉu tia bagatelaĵo povas esti la kaŭzo de ilia
devojiĝo el siaj fikse antaŭdeciditaj itineroj? ili tamen bonvolis afable
premi mian manon kaj laŭdi la jam aperintajn librojn, kiujn, mi kaŝe
supozas, ili probable ne tralegis.
Ludovikito forpasis la 25-an de aprilo 2005, en la aĝo de 87 jaroj. Omaĝe al li, kun la permeso de la aŭtoro, Detlev Blanke, Libera Folio republikigas la intervjuon el Esperanto Aktuell 8/93.
Intervjuo kun Itô Kanzi
Kiu ne konas la nigrajn kaj flavajn librojn, kiuj preskaŭ nehalte venas el
japanio por formi gigantan monumenton al la verko de Ludoviko Zamenhof. La
japano Itô Kanzi, sub la pseŭdonimo Ludovikito, kreis kaj daŭre plukreas la
plej grandan bazan verkaron de la lingvo Esperanto. Mia edzino Wera kaj mi
en septembro 1993 havis la feliĉon restadi en japanio, je la invito de
japana Pacdefenda Esperantista Asocio. Inter niaj plej interesaj renkontiĝoj
sendube estis tiu kun Ludovikito, kiun aranĝis s-ro Nagase Yositaku de la
Esperanto-Centro de Nagoya (kiu, cetere, eldonis kelkajn volumojn de
Ludovikito). Krom li partoprenis la intervjuon ankaŭ sino Tahira
Masako.
Ĝis
tiam, ne konante Ludovikiton persone, ni supozis renkontiĝi kun tre
malparolema, iom seka homo, kiu nur vivas inter montoj de paperaj
zamenhofaĵoj. Sed ne, tute kontraŭe! Ni konatiĝis kun ege afabla, ridetema
kaj humurplena homo, kiu posedas, krom ŝajne nelimigitaj energio kaj
laborkapablo, la ĉarmon de memironio kaj spritemo. Lia Esperanto estis tre
bona. Mi tion diras, ĉar li mem emfazis, ke mankas al li praktiko. Povas
esti, sed ni ne rimarkis tion...
La intervjuon li ne esprimis parole, sed laŭ miaj skribaj demandoj li
liveris tekston, kiun mi fakse ricevis en Japanio, ankoraŭ dum nia restado.
(Ludovikito havis la kutimon uzi senescepte minusklojn. Ni ĉi tie donas lian
originalan tekston.) Nia intervidiĝo kun Ludovikito stimulis nin, simile
kiel jam antaŭe tion faris aliaj esperantistoj, iniciati monkolektan
kampanjon por helpi la eldonadon de kelkaj liaj aliaj manuskriptoj.
Tre estimata Ludovikito! Estas granda honoro por mia edzino kaj mi
renkontiĝi kun vi. Ni volonte starigos al vi kelkajn bonvolajn demandojn,
eluzante la ŝancon de la favoro.
karaj gesinjoroj blanke, ĉar mi ne alkutimiĝis paroli nek aŭdi esperanton,
viaj antaŭaj demandoj estis bonvenaj por mi. jen mi rapideme notos pri ili,
por ke mi povu doni ĝin al vi post nia renkontiĝo.
Bonvolu diri ion pri vi mem, pri via profesio.
mi nun estas ermito kun diabeto kaj podagro. kvankam mia nuna farto
estas ne tre malbona, tamen mi jam sentas min sufiĉe kaduka kaj je ĉia
laboreto tre rapide laciĝas.
mia vivo antaŭ la ermitiĝo estas simpla. dum pli ol 40 jaroj mi estadis
respondeculo en iu malgranda eldonejo, kiu aperigis librojn por
dentistoj.
Kiuj impulsoj vin gvidis al Esperanto? Kiam?
en 1959, por celebri la 100-jaran datrevenon de la naskiĝo de nia ludoviko
mi konatiĝis kun esperanto, tamen kompreneble nenion sciante pri li.
mi hazarde legis japanan tradukon de la rakonto de eroŝenko. mi svage
memoras ke ĝia titolo estis unu paĝo el mia lerneja vivo. la sagaca
spirito de tiu blinda poeto tiom plaĉis al mi, ke mi ekpensis, se mi legos
la originalon, tiam mi eble povos pli intime konatiĝi kun li. tio ĉi estis
la motivo, kial mi akiris la lernolibrojn de esperanto kaj por mi kaj por
mia unu sola amikino.
Kiun rolon Esperanto ludis en via vivo antaŭ via
"Ludovikitiĝo"?
tiele mi komencis lerni esperanton, sed antaŭ mia "ludovikitiĝo" esperanto
restadis malfacila lingvo por mi eĉ kun la bona lernolibro de ossaka, la
plej elstara pioniro de nia lando, kaj mi unufoje eĉ forlasis la lernadon
meze de la traduko de la poemo "lorelej'", kiu troviĝis en tiu lernilo. nur
dank' al la instigo de mia unu sola amikino, kiu komencis la lernadon
samtempe kun mi, mi rekomencis la lernadon kvankam mi sentadis malfacilecon
ellerni ĝin, kaj mi konfesu al vi, eĉ post mia ludovikitiĝo, mi ĉiam hezitas
deklari, ke esperanto estas facila lingvo.
Kiel, pro kio, ekestiĝis en vi la plano eldoni la verkojn de Ludoviko
Zamenhof?
kaj tamen, iom post iom mi komencis admiri la sanegan idealon de la juna
ludoviko, kaj lia naiva humanismo tiom agrable min allogis al lia lingvo, ke
mi penis serĉi ĉiujn liajn verkojn tiam aĉeteblajn.
kaj
mirinde, post la tralego de la "originala verkaro" kaj la "leteroj " I kaj
II, mi enamiĝis ne nur al lia lingvo sed ankaŭ al lia personeco, kaj
ekintencis iel klarigi al mi la vivon de la juna ludoviko antaŭ la publikigo
de la lingvo, pri kiu preskaŭ ĉiuj biografioj ne multe tuŝis.
tio ĉi estis la kaŭzo de mia romanado japana. kaj ĉar mi tiam disponis
bonan fontoplumon kaj bonkvalitan paperon, mia verkado progresis sufiĉe
rapide.
kiel mi supre diris, mi estas profesie eldonisto. post la finverkado, -
tiam mi estis priskribinta lian vivon ĝis lia fianĉiĝo, kaj jam komencis
plani la daŭrigon, - mi kuraĝis ĝin eldoni libroforme, kompreneble
proprakoste. ĉar mi tiutempe kovis nenian deziron aĉeti aŭton, mi faris la
libron eĉ tre lukse.
tiam mi kompreneble deziris, ke la libro vendiĝu kaj alportu al mi iom da
gajno por ke mi povu aperigi la duan volumon. sed ho ve! ĝi neniom alportis
al mi monon por la sekva eldono, sed kompense bonvolis alsendi al mi unu
esperantiston, kiu fariĝis poste mia s-ro fenestro. [Tio estis s-ro Tacuo
Huĝimoto.] ĉe mi, la ekstera esperantisto for de la aŭtentaj esperantistoj,
li fariĝis ne malhavebla homo por mia esperantado. li bonvoladis forte
instigi min al la plua verkado de la sekvaj volumoj, penante kolekti
necesajn materialojn malfacile akireblajn por mi, la diletanto.
tiele, mi jam klarigis al vi vian postan demandon [pri verkoj en la
japana]. tio ĉi tamen estis necesa por mi respondi al via nuna demando: kiel
ekestiĝis la plano eldoni la pvz-on?
mia romanado japana daŭris pli longe ol mi antaŭkalkulis. eble post 11 aŭ
12 jaroj mi finfine elverkis la 8 volumegojn, kiuj malgraŭ mia espero tute
ne vendiĝis. tamen dum la verkado ĉe mi kolektiĝis multaj materialoj el la
arkeologia tempo de nia lingvo danke la penegon de mia s-ro fenestro, kaj mi
ekopiniis, ke estus bone se mi aperigus tiujn dokumentojn, kiujn mi tiom
frandis skribante tiom malfurorajn librojn.
ludoviko iam diris: agu kun aliuloj tiel, kiel vi dezirus, ke aliuloj agu
kun vi. bonega admono, ĉu ne? laŭ mia arda deziro mia s-ro fenestro kaj liaj
helpantoj bonvolis havigi al mi tiujn rarajn materialojn, do estus mia devo
redoni ilin al la esperantistoj, kiuj ankaŭ dezirus esplori ilin.
jen aperis nia "pvz". mi nur iel penis doni al la materialoj pli oportunan
formon por traesploro.
Aperis ĝis nun [1993] eble kvar serioj kun entute pli ol 45 volumoj. Kiujn
planojn vi havas por daŭrigi la seriojn?
jes, ĝis
nun jam aperis 47 pecoj. kaj ĉe mi ankoraŭ troviĝas nepresite la materialoj
por 6 titoloj el la ludovikologia dokumentaro kaj por 5 titoloj el la
ludovikologia dokumentaro kaj por 5 titoloj el la pvz-serio. ili ĉiuj estas
pli malpli pretaj por la tuja presado. tamen, bedaŭrinde, la poŝo de la
ermito jam elĉerpiĝis kaj tial mi devas atendi la enspezojn akirotajn
de la vendiĝo de niaj jam aperintaj libroj. sed la vendiĝo estas tiom
malvigla, ke mi estas preta akcepti la amaran antaŭvidon, ke por akiri
sufiĉan sumon aperigi unu titolon el ili, mi bezonos probable ses aŭ
sep jarojn.
Kion vi volus esprimi pri la akcepto de la verkoj en la
esperantistaro?
pri tiu ĉi demando mi jam respondis supre. tamen se permesate al mi diri
malkaŝe, esperantistoj ĝenerale estas mallegemaj kaj malaĉetemaj. sed tiu ĉi
diro apartenas nur al la opinio de la libristoj. la opinio de la legantoj
povas esti tute alia ol ĝi.
mi jam daŭre, dum pli ol 20 aŭ 30 jaroj, eltiradis tiom da plezuro kaj ĝuo
el la preparado kaj la eldonado de tiuj pecoj: ekzemple, kolektado de la
raraj dokumentoj, esplorado de la kolektiĝintaj materialoj, kompilado de ili
en oportunan formon, paĝigado de ili, kaj fine presado. tial la ĝuojn
de la verkisto, la ĝuojn de la redaktisto kaj la ĝuojn de la eldonisto, mi
samtempe avide gustumas. mi akaparas la plezuron, kiun ordinaraj legantoj ne
povas partopreni. jam ĝissate ĝuinte tiujn esoterajn manĝaĵojn, mi kaŝe
opinias, ke mi havas nenian rajton plendi pri la malviglaj legantoj, kiuj
memvole estadas ekster la festeno.
Bonvolu diri, kiujn problemojn kaj malfacilaĵojn vi renkontis redaktante
kaj eldonante la "nigrajn volumojn"?
mi donis al la pvz subtitolon: "iam kompletigota". je la komenco de nia
entrepreno mi ne povis opinii, ke mi iam povos kompletigi ĝin, kaj tial mi
supozis, ke iu posteulo bonvolos peni ĝin kompletigi anstataŭ mi. kaj tamen,
feliĉe, eĉ feliĉege, nun ni jam sen ia troigo aŭ memfiero povas diri, ke ni
ĝin preskaŭ plene plenumis.
kaj kion pri la aldonaj dokumentoj "neniam kompletigotaj"? pri ili mi tie
ĉi diru, ke nur malmultaj pecoj al ni nun mankas. nome, danke la helpojn de
niaj fervoraj kunhelpantoj restas al ni elserĉi nur jenajn 9 pecojn /---/ el
la 118 inkunabloj! kiu povis antaŭvidi tian bonegan rezulton?! mi mem neniam
eĉ povis sonĝi pri tio je la komenco de mia entrepreno.
Kiujn ŝancojn, laŭ vi, Esperanto havos en la nuna mondo?
el la naŭ demandoj de vi submetitaj al mi, tio ĉi estas la plej malfacila
por respondi. kiel vi jam scias, mi estas denaska pesimisto kaj mizantropo.
kaj ĝis nun jam sufiĉe vidis la stultecon de la homaro, kio malfaciligas al
mi sonĝi pri hela estonteco. tial mi, la kaduka ermito, duonvoĉe respondu al
via demando, ke la ŝancoj dependas de la agadoj de la estontaj esperantistoj
mem.
se mi alkondukus la akvon al mia propra muelilo, ju pli ili legos nian
pvz-on, des pli ili havos la bonan ŝancon iel saĝigi la homaron.
sed ho ve! mi jam rezignacie konstatis, ke la esperantistoj estas
nekuraceble mallegema popolo.
El Esperanto Aktuell 8/1993. Intervjuis: Detlev
Blanke