kulturo
Supren unu nivelonEsperantistoj instruos la romaan lingvon al slovakoj
La novan lernolibron pri la romaaj lingvoj kaj literaturo por gimnazianoj kaj mezlernejanoj en Slovakio preparos anoj de la esperantista projekto E@I, nuntempe kutime deĉifrata "Edukado en Interreto". Same la novan lernolibron pri komputado por slovakiaj abiturientoj. Jam antaŭ duonjaro E@I ricevis grandan subvencion por prepari retejon kiu instruos la slovakan al eksterlandanoj, elirante el la spertoj de la Esperanta retejo Lernu.net. Laŭ Peter Baláž, kunordiganto de E@I, la novaj projektoj rekte utilos ankaŭ al la Esperanta agado de E@I. Sed konsili, kion aliaj faru por same sukcesi, li trovas nefacila tasko: "Laŭ mi unue oni devus voli ion fari - kaj se oni konscias, pri kio oni fakas kaj emas okupiĝi, necesas laŭ tio trovi eblan vojon - laŭ miaj spertoj eblas trovi ofte subvenciojn aŭ almenaŭ helpon diversflankan, se oni bone rigardas kaj pretas vere engaĝiĝi en sia agado."
La iberiĝo de la juĝisto
Provizora liberiĝo de mezaĝiĝanta juĝisto el la rutino de la ĉiutaga vivo iĝis centra temo en la festado de la Zamenhofa jubileo en Hispanio. La sennoma juĝisto en anonima metropolo de la antaŭmilita Eŭropo estas la ĉefpersono de la unua libroforme eldonita beletra traduko el Esperanto al la hispana. Informoj pri la traduko de la novelo de Ferenc Szilágyi aperis en pluraj hispaniaj eldonaĵoj en decembro kaj januaro. En intervjuo donita al Libera Folio la tradukinto Javier Guerrero rakontas, ke la publikeco estis rezulto de kampanjo, kiun entreprenis la eldonejo. Laŭ li, la traduko de la novelo al la hispana estas nur unua paŝo. "Sendube ekzistas multe da esperantaj verkoj de granda literatura valoro", li konstatas.
Ĉiuj ja scias la anglan?
La angla estas sendube la plej grava internacia lingvo de la mondo - sed oni ofte troigas ĝian internaciecon, konstatas la sveda lingvisto Mikael Parkvall. Preskaŭ 95 procentoj el la loĝantaro de la mondo havas alian gepatran lingvon ol la anglan. La plej multaj scias krome plian lingvon - sed plej ofte tiu plia lingvo estas iu alia ol la angla. Enorma majoritato de la loĝantoj de ĉi tiu planedo tute ne scias la anglan. Kvin el ses teranoj ne komprenas eĉ unu vorton (aŭ almenaŭ ne pli ol unu vorton) de la angla lingvo, li skribas en sia freŝa svedlingva libro pri lingvaj mitoj. Libera Folio publikigas kompletan tradukon de la koncerna ĉapitro.
Lando de inventitaj lingvoj
Stranga afero pri esperanto estas la fakto ke iu ajn povas havi fortan opinion pri ĝi, ĉu li scias ion pri ĝi ĉu ne. Lingvistoj ne farus tiel pri la latina, sanskrita aŭ hispana, sed multaj el ili ne hezitas fari tiel pri esperanto, konstatas Gunnar Gällmo en sia recenzo pri la verko "In the Land of Invented Languages" de Arika Okrent. Tiurilate la aŭtoro laŭ li estas raraĵo, ĉar ŝi ne estas esperantisto, sed profesia lingvisto, kiu tamen prenas la aferon serioze, kaj faris surlokan esploradon en kunvenoj de esperantistoj kaj klingonistoj antaŭ ol ion konkludi.
Sociscienca Esperanto-Grupo volas cent respondojn
Sociscienca Esperanto-Grupo alvokas ĉiujn esperantistojn plenigi ampleksan retan enketilon kun la temo "Ni pri UEA" ĝis la fino de oktobro. Libera Folio turnis sin al Zbigniew Galor, unu el la ĉefaj aktivuloj, por ke li rakontu, pri kio temas, kaj por kio la rezultoj utilos. "Estus bone, ke la rezultoj iĝu iu fundamento ne nur por diskuto pri UEA, sed ankaŭ iĝu iu elemento de la organiza konscio kaj praktiko, agado de la estraro, argumentado de la membroj", li opinias. Jam estis kolektitaj pli ol ducent plenigitaj enketiloj, sed iuj kritikis la demandojn pro ilia nekonsekvenceco kaj fojfoja nekomprenebleco.
Kongresanoj diverse atakis EU-tekston
Ĉu havas sencon diri ke “multaj el la plej minacataj specioj estas minacataj”? Kion pri “multaj el la plej difektiĝemaj specioj estas en danĝero”? Kiel bone peri la penson de teksto, kaj kiujn konsekvencojn havas la elekto de vortoj? Same kiel jam en 2008, en la dumkongresa Kleriga Lundo multaj partoprenis ekzercon de la EU-tradukistoj Brian Moon kaj István Ertl por esperantigi gazetaran komunikon de la Eŭropa Komisiono pri mediprotektado, disponeblan en ĉiuj oficialaj lingvoj krom la irlanda.